Doppiaggio televisivo

Doppiaggio televisivo

La televisione Italiana ha ampliato notevolmente la sua offerta, grazie all’acquisto di programmi stranieri, che vengono importati. I programmi importati, naturalmente, devono necessariamente passare attraverso il doppiaggio televisivo. Dopo essere stati tradotti, adattati, per la fruizione del pubblico Italiano. L’intrattenimento del pubblico dipende anche dai nuovi programmi stranieri acquistati, oltre che dalla diversificazione e specializzazione dei canali televisivi del panorama Italiano. La maggior parte dei reality show di cucina, bricolage, arti e mestieri, di avventura e sopravvivenza, come anche di fashion e design devono essere resi in Italiano, per questo interviene il doppiaggio televisivo.

Le emittenti italiane fanno letteralmente a gara per aggiudicarsi le produzioni migliori, quelle che tengono il pubblico incollato allo schermo. La traduzione con adattamento e il doppiaggio televisivo stanno alla base del successo di queste produzioni importate in Italia.

In cosa consiste

Il doppiaggio televisivo può essere di diverso tipo (fonte Wikipedia): simil-sync, voice over e over-sound. Simil sync significa che il testo che verrà usato per il doppiaggio manterrà le stesse pause, suoni, fiati e sporcature oltre allo stesso ritmo e lunghezza del parlato, ma non adatterà la traduzione al labiale dell’originale. Quest’ultimo è invece ciò che viene definito lip-sync, più usato nelle serie tv e nel cinema. Voice Over consiste in una voce narrante fuoricampo. Over-sound, invece, consiste nel sovrapporre la versione doppiata in Italiano alla versione in lingua originale. La versione in lingua originale rimane a volume molto basso sotto la nuova versione (e non viene eliminata).Doppiaggio Televisivo - Roundabout Studio Milano Montaggio Post-produzione

Il simil-sync e l’over-sound sono tendenzialmente usati nei reality show o in quei programmi di palese provenienza straniera; il voice over invece si trova principalmente nei programmi documentaristici. Il lip-sync, come già specificato, è invece il doppiaggio dei film e delle serie televisive.

Queste tecniche diverse di doppiaggio permettono di presentare al pubblico italiano un prodotto di qualità comprensibile a tutti.